Stávající politiky, strategie a dohody by měly být k dispozici ve zjednodušeném jazyce pro občany s poruchami učení.
Použitý jazyk, zkratky a specializované termíny mohou znamenat, že porozumění relevantním dokumentům může být náročné a cítit se exkluzivní.
Můžeme využít umění a/nebo digitální způsoby prezentace informací, abychom zajistili, že lidé budou dobře informováni a cítí být zapojeni do politiky, která utváří náš život?
K překladu vašich nápadů a komentářů používáme automatický překladač s názvem eTranslation. Víme, že není dokonalý a nemůže nahradit lidské překladatele, ale v současné době je tím nejlepším řešením, které máme k dispozici, aby naše webové stránky byly co nejpřístupnější.
Více k tématu
4 komentářů on Zajistit, aby politika byla přístupnější pro neakademické pracovníky a osoby s poruchami učení
Skvělá iniciativa. Naprostou prioritou by měla být finanční gramotnost.
toto téma je velmi důležité pro celou společnost.
Bylo by však dobré, pouze a pokud by rovněž přiznal právo odmítnout ověření totožnosti osoby, pokud to není nezbytně nutné, mělo by to zaručit soukromí a bezpečnost údajů BOTH ze strany soukromých společností a vlád (na rozdíl od toho, co ve znění Komise skutečně předpokládá eIDAS2.0), měl by být decentralizován, aby selhání jediného koncového bodu neumožňovalo shromažďování všech trestných činů souvisejících s trestným činem nebo v něm obecně uložených informací, a to i lépe, pokud by End-To-End-Encryd-Encryd-Encrypted (klíč osoby a datové centrum) v době odpočinku.
Mělo by se také zcela rozhodnout pro občany (na rozdíl od toho, co nabízí prostor pro zdravotní data a další EU).
„myšlenky“ budou v současné době stejné jako v současném znění) se sídlem výhradně na území EU nebo EHP, aniž by je jakýmkoli způsobem zavazovaly k cizím zákonům a zájmům (např. US’ C.L.O.U.D. Act/FISA 702 atd. atd.).
Quotas and quorums should universally exist for any kind of election, not only for EU parliament, and not only for those below 25 of age.